Home/Files/6-Others/Organization/Ground/UK/Markings.htm | Last Up-date: -

 

British Tank Corps Markings & Schemes

Camouflages britanniques / British Schemes
Camouflage gris des premières voitures blindées du Royal Naval Air Service /
Gray scheme of the first armoured cars of Royal the Naval Air Service
Camouflage trois tons des voitures blindées du Royal Naval Air Service /
3-color scheme of the first armoured cars of Royal the Naval Air Service
Camouflage vert de gris des voitures blindées de l'armée de terre (mais aussi du Royal Naval Air Service) /
Green-gray scheme of the armored cars of Army (but also of Royal the Naval Air Service)
Camouflage vert olive des voitures blindées de l'armée de terre (mais aussi du Royal Naval Air Service) /
Green-olive scheme of the armored cars of Army (but also of Royal the Naval Air Service)
Camouflage trois tons des premiers tanks /
3-color scheme of the first tanks.
Autre camouflage trois tons. L'oeil vient d'une remarque d'un ouvrier chinois: "Comment les tanks peuvent voir sans oeil?" /
Other 3-color scheme. The eye comes of a remark of a Chinese workman: "How the tanks can see without eye?"
Camouflage vert des tanks, de fin de guerre /
Green scheme of the tanks, late of war.
Marquages britanniques / British Markings
Marque de distinction du Tank Corps adopté au printemps 1918 /
Distinctive mark of the Tank Corps adopted in spring 1918.
A

Chaque compagnie créée recevait une lettre de l'alphabet (ec. Compagnie A, Compagnie B, ...)
Ces lettres servaient aux équipages de base pour trouver un surnom sympathique à leur char (par exemple un char de la compagnie C reçu le nom de "Champagne", un char de la compagnie D reçu le nom de "Devil II" , un char de la compagnie F reçu le nom de "Furious"...). Notez que quand un équipage changeait de char, il conservait son surnom ce qui pouvait donner des surnoms comme "Devil II" /
Each company created received a letter of alphabet (eg. Company A, Company B,…)
These letters were used for the crews of base to find a sympathetic nickname for their tank (for example, a tank of the company C received the name of " Champagne" , a tank of the company D received the name of " Devil II" , a tank of the company F received the name of " Furious" …). Note that when a crew changed tank, it preserved his nickname what could give nicknames like " Devil II".

C121

Chaque char avait son "call sign".
Par exemple chaque char dela compagnie C avait un call sign commencent par C suivit du numéro du char (1 à 20) et du chiffre 1.Notons que certains "Call Signs" étaient plus farfelus et n'avaient rien à voir avec la compagnie. Quand le bataillons de chars furent crées la 1re compagnie du bataillon reçu la lettre A, la 2me compagnie, la lettre B. Le 1 final n'était plus utilisé à cette époque /
Each tank had its "call sign".
For example each tank of the company C had one call sign start with C followed number of the tank (1 to 20) and figure 1. Let us note that some "Call Signs" were more eccentric and have nothing to do with the company. When the battalions of tanks were create the 1st company of the battalion received the letter A, the 2nd company, the letter B. The 1 final was not used at that time

Ce type de numéro est un numéro de série sans aucune signification tactique /
This type of number is a serial number without any tactical significance.
Symboles de cartes à jouer (coeur, pique, trèfle et carreau).
Rien à voir avec le système utilisé par les Français, il s'agissait plus d'un symbole d'unité /
Card deck symbols (heart, spade, clover and square).
Nothing to see with the system used by the French, it s' more a symbol of unit.
De fausses fentes de visions ou de fausses extentions de fentes existentes étaient peintes sur certains chars pour tromper les snipers ennemis /
False slits of visions or false extentions of true slits were painted on certain tanks to mislead the enemy snipers.
Certains équipages aposaient sur leurs chars leurs propres inscriptions personnelles, comme par exemple des des caricatures des soldats allemands, crânes, petits drapeaux, pin-up-girls,... /
Certain crews affixed on their tanks their own personal inscriptions, such as for example of caricatures of the German soldiers, craniums, small flags, pine-up-girls,…

 

 

United Kingdoms

Top

 

  • L'Uniforme et les Armes des Soldats de la Guerre 1914-1918 , Tome 1, Ed. Casterman